Sylva Fischerová, překlad Matthew Sweney, překlad Ian Milner, překlad Jarmila Milnerová, překlad A. J. Hauner, překlad Stuart Friebert
| jazyk | česky, anglicky | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rok vydání | 2019 | ||||||||||||
| vydání | 1. | ||||||||||||
Zobrazit více
|
|||||||||||||
Nabízení knih k prodeji je dostupné pouze registrovaným uživatelům s ověřeným číslem mobilního telefonu. Zaregistrovat
Jakmile knihu někdo nabídne, dáme vám vědět.
(reklama)
První „básnířka města Prahy“ dokazuje v tomto souboru, že město, v němž spatřila světlo světa a v němž strávila většinu svého života, zná dokonale. V nejrozmanitějších skicách a portrétech kreslí atmosféru Prahy, její proměny v běhu času, náladu nejrůznějších městských čtvrtí. Jsou zde naznačeny doteky s kultovními historickými emblémy, s Valdštejnskou zahradou či s „rozevlátými sochami“ Matyáše Brauna, na druhé straně se objevují i pozoruhodné novodobé dominanty jako smíchovský železniční most, motolské krematorium či hlavní nádraží. Praha je pro básnířku kaleidoskopickým představením, kde prostorové a dějinné souvislosti zasahují do lidských životů, kde ji neustále něco překvapuje i inspiruje - a kde také pojmy, myšlenky a vztahy umožňují „zjistit kdo jsme / a jak daleko je láska“.
Přidejte svou recenzi a pomozte dalším čtenářům
Tuto knihu zatím nikdo nekomentoval.
Pro přidávání komentářů se prosím přihlašte.
(reklama)