přeložil Zdeněk Hron
| jazyk | česky | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rok vydání | 2001 | ||||||||||
| vydání | Vyd. 1. | ||||||||||
Zobrazit více
|
|||||||||||
Nabízení knih k prodeji je dostupné pouze registrovaným uživatelům s ověřeným číslem mobilního telefonu. Zaregistrovat
Jakmile knihu někdo nabídne, dáme vám vědět.
(reklama)
Tenký, zcela jednostranně subjektivní soubor Co jsme my lidé zač byl původně určen pro obsáhlou antologii, na níž se podílelo několik překladatelů. K jejímu vydání však nakonec nedošlo. Nechť tedy tyto básně stojí jako jedna z možných sond do německé barokní lyriky v jejím širokém žánrovém rejstříku. Překladatel kromě několika slavných jmen, jako jsou Weckherlin nebo Gryfius, s potěšením připomíná, že jsou zde poprvé otištěny v českém znění verše sekretáře Petra Voka z Rožmberka Theobalda Hoecka, který vydal v roce 1601 v Praze svou jedinou životní sbírku Schönes Blumenfeld. Jsou to verše z Čech, a patří tudíž do české poezie i do rukou jejích českých čtenářů.
Přidejte svou recenzi a pomozte dalším čtenářům
Tuto knihu zatím nikdo nekomentoval.
Pro přidávání komentářů se prosím přihlašte.
(reklama)