Jurìj Andruchovyč, překlad Miroslav Tomek, překlad Alexej Sevruk
edice | Světová próza | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
rok vydání | 2015 | ||||||||
vydání | 1. | ||||||||
Zobrazit více
|
Nabízení knih k prodeji je dostupné pouze registrovaným uživatelům s ověřeným číslem mobilního telefonu. Zaregistrovat
stav: Nová. Kniha je v perfektním stavu.
kniha | 850 Kč |
Zásilkovna | 89 Kč |
Balíkovna | 79 Kč |
osobní předání – Nové Město (Praha) | 0 Kč |
osobní předání – Sýkořice (Rakovník) | 0 Kč |
stav: Nová
kniha | 600 Kč |
Česká pošta (doporučená zásilka) | 87 Kč |
Pokud knihu vlastníte, můžete ji nabídnout.
Jakmile knihu někdo nabídne, dáme vám vědět.
(reklama)
Ukrajinský básník Otto von F. přežívá uprostřed Moskvy, onoho zahnívajícího srdce napůl existujícího impéria, v pitoreskní ubytovně v mnohonárodnostní společnosti literátů ze všech koutů bývalého Sovětského svazu. Jeho život je jedna psychedelická jízda alkoholu, literárních i jiných ambicí a všeobjímající marnosti, která ho jako ve spirále žene čím dál rychleji k čím dál bláznivějšímu středu, aby jej vrhl až doprostřed bizarního podzemního karnevalu, kde se maskované mrtvoly z dějin ruské moci radí o budoucnosti své části světa. Autor vše sleduje s těžkým sarkasmem, pohybujícím se mezi ruským patosem a středoevropskou ironií, hladce mísí vysoký a nízký jazyk a vykresluje paskřivý svět, v němž se zcela přirozeně objevují i hororové bytosti, obří krysy či oživlé mrtvoly. Celá próza je jednou velkou metaforou stavu, v němž se na konci 20. století nachází někdejší sovětská říše, a postavení, jaké v ní zaujímají menšinové národy, především ten autorův. Text je protkán odkazy na ukrajinskou minulost, jeho části autor adresuje fiktivnímu ukrajinskému panovníkovi a na konci se, sám jako nemrtvý mrtvý, vydává na symbolickou cestu z Moskvy do Kyjeva s nejistým výsledkem.
Prodáno 19krát.
Přidejte svou recenzi a pomozte dalším čtenářům
Tuto knihu zatím nikdo nekomentoval.
Pro přidávání komentářů se prosím přihlašte.
(reklama)