Damir Karakaš, překlad Lucie Rychnovská
| rok vydání | 2013 | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| vydání | 1. | ||||||||
Zobrazit více
|
|||||||||
Nabízení knih k prodeji je dostupné pouze registrovaným uživatelům s ověřeným číslem mobilního telefonu. Zaregistrovat
Jakmile knihu někdo nabídne, dáme vám vědět.
(reklama)
Hrdiny Karakašových povídek jsou většinou lidé na okraji civilizace, uprostřed samot a chátrajících usedlostí. Okolní svět nebo jen vidina harmonického zázemí jsou pro ně většinou jen objektem vytoužených představ, do něhož je jim zakázáno vstoupit. V prvním příběhu sledujeme třeba osudy tragikomického mladšího muže, který touží po pevném a láskyplném vztahu. Vylévá si srdce kdesi v zaplivaném výčepu, v němž paradoxně nechybí obraz chorvatského prezidenta, před tlustou číšnící a svěřuje se jí se svým nešťastným vztahem. Groteskní podstata spočívá v tom, že muž chvástající se velkorysostí, nedokáže prominout své přítelkyni jakoukoli triviální maličkost, která odporuje jeho zkresleným představám o morálce a slušném chování. V povídce Olga si zase titulní devadesátikilová a téměř dvoumetrová protagonistka s obličejem posetým žlutými fleky, denně spořádající velký počet marmeládových sklenic, neuvědomuje svůj fyzický vzhled a touží provdat se do západní země. Karakašovy prózy jsou v dialozích ozvláštněny specifickým nářečním dialektem, aby tak ještě více přiblížily atmosféru nevlídné a pochmurné krajiny, do níž jsou zasazeny.
Prodáno jednou za cenu 30 Kč.
Přidejte svou recenzi a pomozte dalším čtenářům
Tuto knihu zatím nikdo nekomentoval.
Pro přidávání komentářů se prosím přihlašte.
(reklama)